Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

sse der

  • 1 Interesse

    Interésse n -s, -n
    1. интере́с; заинтересо́ванность

    von Inter sse sein — быть интере́сным; представля́ть интере́с

    ö́ ffentliches Inter sse — обще́ственное внима́ние, обще́ственный интере́с

    nicht von Inter sse — неинтере́сный

    Inter sse für j-n, für etw. (A ) h ben — интересова́ться кем-л., чем-л.

    Inter sse an j-m, an etw. (D ) h ben — быть заинтересо́ванным в ком-л., в чём-л.

    kein Inter sse an etw. (D ) h ben — не интересова́ться чем-л.

    Inter sse verd enen — заслу́живать внима́ния

    Inter sse für j-n, für etw. (A ) bek mmen* — заинтересова́ться кем-л., чем-л.

    Inter sse erwcken [errgen] — вы́звать интере́с, заинтересова́ть

    Inter sse für etw. (A ) zigen [bek nden книжн.] — проявля́ть [обнару́живать] интере́с к чему́-л.

    j-m das Inter sse an etw. (D ) n hmen* — лиши́ть кого́-л. заинтересо́ванности в чём-л. [интере́са к чему́-л.]
    s ine Inter ssen zu w hren w ssen* — уме́ть защища́ть свои́ интере́сы
    j-s Inter ssen w hrnehmen* — быть на стра́же чьих-л. интере́сов

    im Inter sse j-s, iner S che (G) — в чьих-л. интере́сах, в интере́сах како́го-л. де́ла

    im Inter sse der W hrheitsfindung юр. — в интере́сах обнару́жения и́стины

    das liegt in d inem ignen Inter sse — э́то в твои́х со́бственных [ли́чных] интере́сах

    nsere Inter ssen l ufen paralll — на́ши интере́сы схо́дятся

    er las den Art kel mit getiltem [mit hlbem] Inter sse — он чита́л статью́ со сме́шанным чу́вством [без осо́бого интере́са]

    2. б. ч. pl интере́сы ( склонности)

    literrische [gistige] Inter ssen — литерату́рные [духо́вные] интере́сы

    ein Mensch mit g istigen Inter ssen — челове́к с духо́вными запро́сами

    ein J nge mit sp rtlichen Inter ssen — ма́льчик, интересу́ющийся спо́ртом

    s inen kǘ nstlerischen Inter ssen l ben — жить интере́сами иску́сства

    3. ком. спрос, интере́с; тк. pl уст. вы́года; проце́нты

    es bestht [herrscht] gr ßes Inter sse für etw. (A) — име́ть большо́й спрос на что-л.; что-л. по́льзуется больши́м спро́сом

    von Inter sse für j-n sein — представля́ть интере́с. для кого́-л., сули́ть вы́году кому́-л.

    er hat Inter sse an inem Kǘ hlschrank — он интересу́ется холоди́льником, он хо́чет купи́ть холоди́льник

    Большой немецко-русский словарь > Interesse

  • 2 Messe

    Mésse I f =, -n
    1. ме́сса, католи́ческая литурги́я; богослуже́ние; обе́дня

    die M sse l sen* [zelebreren] — служи́ть обе́дню [ме́ссу]

    für inen Verst rbenen ine M sse l sen l ssen* — заказа́ть панихи́ду по уме́ршему
    2. муз. ме́сса
     
    Mésse II f =, -n
    я́рмарка; вы́ставка-я́рмарка

    internation le M sse — междунаро́дная я́рмарка

    M sse der M ister von m rgen (сокр. MMM) — «Я́рмарка мастеро́в за́втрашнего дня» ( выставка технического творчества молодёжи) ( ГДР)

    die M sse war gut beschckt [bescht] — я́рмарка прошла́ о́чень оживлё́нно

     
    Mésse III f =, -n мор.
    каю́т-компа́ния

    Большой немецко-русский словарь > Messe

  • 3 Freiheit

    f <-, -en>
    1) тк sg свобода

    die Fréíheit des Géístes — свобода духа

    die Fréíheit der Présse / der Réde — свобода прессы / слова

    die Fréíheit der Persönlichkeit — гарантировать свободу личности

    2) тк sg свобода, воля

    Er was verháftet, áber wíéder in Fréíheit. — Он был под арестом, но теперь снова на свободе.

    3) свобода, право; привилегия

    die Fréíheit der Wahl háben — иметь свободу выбора

    besóndere Fréíheiten geníéßen — пользоваться особыми привилегиями [быть на особом счету]

    sích (D) die Fréíheit néhmen*, etw. (A) zu tun — осмелиться, позволить себе сделать что-л

    Универсальный немецко-русский словарь > Freiheit

  • 4 Genossenschaftsbauer

    Genóssenschaftsbauer m -n и -s, -n
    член сельскохозя́йственного произво́дственного кооперати́ва

    die Kl sse der Gen ssenschaftsbauern — класс коопери́рованного крестья́нства

    Большой немецко-русский словарь > Genossenschaftsbauer

  • 5 Gesamtheit

    Gesámtheit f =
    1. совоку́пность; всё в це́лом

    als Ges mtheit, in s iner Ges mtheit — в це́лом

    2. все, вся гру́ппа, весь коллекти́в

    im Inter sse der Ges mtheit — в интере́сах всех нас [всего́ коллекти́ва, всего́ о́бщества]

    Большой немецко-русский словарь > Gesamtheit

  • 6 Kasse

    Kásse f =, -n
    1. ка́сса; де́нежный я́щик

    an der K sse z hlen — плати́ть де́ньги в ка́ссу

    inen Griff in die K sse tun* разг., in die K sse gré ifen* разг. — укра́сть де́ньги из ка́ссы

    2. де́ньги (в ка́ссе); нали́чные де́ньги

    g gen K sse ком. — нали́чными

    (gut) bei K sse sein разг. — быть при деньга́х, име́ть мно́го де́нег

    knapp [schlecht] bei K sse sein разг. — быть не при деньга́х, нужда́ться в деньга́х

    K sse m chen разг. — подсчита́ть ка́ссу [вы́ручку]

    v lle K ssen br ngen*, K sse má chen — де́лать хоро́шие сбо́ры (о фильме, спектакле)

    um K sse b tten* — проси́ть расплати́ться по счё́ту ( в ресторане)
    mit der K sse d rchbrennen* разг. — удра́ть с де́ньгами
    die K sse fǘ hren
    1) рабо́тать касси́ром
    2) распоряжа́ться де́ньгами

    getr nnte K sse fǘ hren — жить ка́ждый на свои́ сре́дства

    das reißt ein gr ßes Loch in die K sse разг. — э́то бо́льно бьёт по карма́ну

    j-n zur K sse b tten* разг. — тре́бовать де́ньги с кого́-л.
    3. разг. больни́чная ка́сса

    in der K sse sein — быть чле́ном больни́чной ка́ссы

    das geht auf K sse — э́то идё́т за счёт больни́чной ка́ссы

    K sse m chen разг. — бюллете́нить

    4. разг. сберега́тельная ка́сса

    Большой немецко-русский словарь > Kasse

  • 7 Klasse

    f (=, -n)
    1) класс группа учащихся

    éine gúte Klásse — хоро́ший класс

    éine gróße Klásse — большо́й класс

    éine rúhige Klásse — споко́йный класс

    die fünfte Klásse — пя́тый класс

    die Klásse hat 30 Schüler [die Klásse bestéht aus 30 Schülern] — в кла́ссе три́дцать ученико́в

    er ist ein Schüler der áchten Klásse [er besúcht die áchte Klásse] — он учени́к восьмо́го кла́сса

    er geht in éine Klásse mit mir — он у́чится со мной в одно́м кла́ссе

    die Schúle hat zur Zeit über 30 Klássen — в настоя́щее вре́мя в шко́ле бо́лее тридцати́ кла́ссов

    2) класс категория, разряд

    ein Wágen érster Klásse ж.-д. — ваго́н пе́рвого кла́сса

    er káufte éine Kárte zwéiter Klásse — он купи́л биле́т второ́го кла́сса

    ein Hotél érster Klásse — первокла́ссная гости́ница, оте́ль вы́сшего разря́да

    (das ist) éinfach Klásse! разг. — э́то про́сто великоле́пно!, э́то класс!

    darín ist er gróße Klásse разг. — в э́том он маста́к

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Klasse

  • 8 Kasse

    f <-, -n>
    1) касса; кассовый аппарат
    2) касса (место)

    Wáren an der Kásse záhlen — оплачивать товары в кассе

    gégen Kásse káúfen — покупать за наличные

    Kásse máchen — 1) подсчитывать дневную выручку 2) подсчитывать, какой суммой располагаешь 3) зарабатывать деньги

    gut bei Kásse sein разг — быть при деньгах, иметь много денег

    schlecht bei Kásse sein разг — нуждаться в деньгах, иметь мало денег

    etw. (A) reißt ein gróßes [gewáltiges, tíéfes] Loch in j-s Kásse — что-л сильно бьёт по чьему-л карману

    in die Kásse gréífen*, éínen Griff in die Kásse tun* разг эвфукрасть деньги

    Универсальный немецко-русский словарь > Kasse

  • 9 Tasse

    f (=, -n)
    ча́шка

    éine schöne Tásse — краси́вая ча́шка

    éine gróße Tásse — больша́я ча́шка

    éine kléine Tásse — небольша́я, ма́ленькая ча́шка

    éine téure Tásse — дорога́я ча́шка

    Tássen wáschen — мыть ча́шки

    stell die Tássen auf den Tisch! — поста́вь ча́шки на стол!

    sie füllte die Tássen — она́ напо́лнила ча́шки

    éine Tásse Káffee — ча́шка ко́фе

    zwei Tássen Tee trínken — вы́пить две ча́шки ча́я

    j-n zu éiner Tásse Tee bítten — пригласи́ть кого́-либо на ча́шку ча́я

    sie zerbrách éine Tásse — она́ разби́ла ча́шку

    aus der Tásse trínken — пить из ча́шки

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Tasse

  • 10 Gasse

    Gásse f =, -n
    1. переу́лок, у́лочка; австр. у́лица

    man hört es auf llen G ssen разг. — об э́том трубя́т на всех перекрё́стках

    auf der G sse l egen* австр. — шля́ться, безде́льничать

    er wohnt in iner bgelegenen G sse — он живё́т в ти́хом переу́лке

    ǘ ber die G sse verk ufen австр. — торгова́ть навы́нос

    2. у́зкий прохо́д

    ine G sse b lden — образова́ть прохо́д; выстра́иваться шпале́рами

    h hle G sse ю.-нем., австр., швейц. уст. — ложби́на; уще́лье

    3. спорт. коридо́р (регби, футбол)

    Большой немецко-русский словарь > Gasse

  • 11 blaß

    blaß a (comp bl sser и редко blä́sser, superl bl ssest и редко blä́ ssest)
    1. бле́дный; блё́клый, бесцве́тный

    blaß w rden — бледне́ть

    blaß und bleich — о́чень бле́дный, ме́ртвенно-бле́дный

    blaß wie der Tod — бле́дный как смерть

    2. сму́тный, нея́сный

    ine bl sse Er nnerung — сму́тное воспомина́ние

    k ine bl ssehnung [k inen bl ssen Dunst, ké inen bl ssen Schímmer] von etw. (D ) h ben фам. — не име́ть о чём-л. ни мале́йшего представле́ния [поня́тия]

    die bl sse Angst — смерте́льный страх

    der bl sse Neid — чё́рная за́висть

    Большой немецко-русский словарь > blaß

  • 12 Gosse

    Gósse f =, -n
    водосто́чный жё́лоб; у́личная сто́чная кана́ва
    j-n aus der G sse uflesen* разг. — вы́тащить кого́-л. из гря́зи [из нищеты́]
    j-n [j-s Nmen] durch die G sse z ehen* — смеша́ть с гря́зью кого́-л.; обли́ть помо́ями [гря́зью] кого́-л.

    er wird in der G sse nden — он ко́нчит под забо́ром

    Большой немецко-русский словарь > Gosse

  • 13 Masse

    Másse f =, -n
    1. ма́сса, (вя́зкое) вещество́
    2. ма́сса, большо́е коли́чество, гру́да; разг. о́чень мно́го

    ich h be noch ine M sse zu tun — у меня́ ещё́ о́чень мно́го дел

    3. толпа́, ма́сса

    in M ssen k mmen* (s) — приходи́ть то́лпами

    4. б. ч. pl (наро́дные) ма́ссы

    die br iten M ssen der W rktätigen — широ́кие ма́ссы трудя́щихся

    5. то́лща, слой

    t ube M sse горн. — пуста́я поро́да

    6. физ. ма́сса, вес
    7. эл. ко́рпус; ма́сса

    der Film [Romn] ist nicht die M sse фам. — фильм [рома́н] не ахти́ [та́к себе]

    Большой немецко-русский словарь > Masse

  • 14 Presse

    Présse I f =, -n
    1. тех. пресс
     
    Présse II f =
    печа́ть, пре́сса

    die Kn belung der Pr sse — нажи́м на пре́ссу

    er kommt von der Pr sse — он представи́тель пре́ссы [журнали́ст]

    Большой немецко-русский словарь > Presse

  • 15 Adresse

    f <-, -n>
    1) адрес (местожительство)

    j-s Adrésse notíéren — записать чей-л адрес

    Wie láút́et [ist] déíne Adrésse? — Какой у тебя адрес?

    2) сокр от Internetadresse адрес в интернете (фирмы и т. п.)
    3) сокр от E-Mail-Adresse адрес электронной почты
    4) информ код, определяющий местоположение информации в памяти компьютера
    5) адрес, письменное приветствие

    sich an die ríchtige Adrésse wénden*обратиться по адресу

    bei j-m an die fálsche [verkéhrte, únrechte] Adrésse kómmen* (s) [geráten* (s)] разгполучить поделом

    bei j-m an der fálschen [verkéhrten] Adrésse sein разгобратиться не по адресу

    Универсальный немецко-русский словарь > Adresse

  • 16 erste

    пе́рвый

    der érste Brief — пе́рвое письмо́

    der érste Erfólg — пе́рвый успе́х

    die érsten Blúmen — пе́рвые цветы́

    die érsten Früchte — пе́рвые фру́кты

    sie gab géstern ihr érstes Konzért — вчера́ она́ дава́ла [дала́] свой пе́рвый конце́рт

    sie sáßen in der érsten Réihe — они́ сиде́ли в пе́рвом ряду́

    das war mein érster Tag an der Universität — э́то был мой пе́рвый день в университе́те

    es gescháh am érsten Fébruar — э́то произошло́ пе́рвого февраля́

    Berlín, den 1. (érsten) Jánuar — Берли́н, пе́рвого января́ в письме

    er war der érste, der das erzählte — он был пе́рвым, рассказа́вшим об э́том

    der érste von links — пе́рвый (челове́к) сле́ва

    das érste, was wir hörten — пе́рвое, что мы услы́шали

    als érster — пе́рвым

    sie hat es als érste getán — она́ сде́лала э́то пе́рвой

    der érste Stock — второ́й эта́ж

    méine Bekánnten wóhnen im érsten Stock — мои́ знако́мые живу́т на второ́м этаже́

    die érste Rólle spíelen — игра́ть пе́рвую роль тж. перен.

    zum érsten Mal — впервы́е

    sie war im Theáter / im Kaukásus / an der Óstsee zum érsten Mal — она́ была́ впервы́е в теа́тре / на Кавка́зе / на Балти́йском мо́ре

    das war das érste Mal, als ich ihn sah — когда́ я его́ уви́дел впервые...

    das war das érste und das létzte Mal — э́то бы́ло в пе́рвый и в после́дний раз

    érster Klásse fáhren ж.-д. — е́хать в пе́рвом кла́ссе [пе́рвым кла́ссом]

    nach Berlín fuhr er im Wágen érster Klásse — в Берли́н он е́хал в ваго́не пе́рвого кла́сса

    ••

    der Érste Mai — Пе́рвое ма́я

    der érste Béste — любо́й, пе́рвый встре́чный

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > erste

  • 17 Riß

    Riß I m ..sses,..sse
    1. тре́щина, щель

    v ller R sse — потре́скавшийся, по́лный тре́щин

    2. расще́лина
    3. цара́пина, поре́з
    4. дыра́; разры́в

    der Stoff [das Paper] hat R sse bek mmen — ткань [бума́га] порвала́сь

    5. разла́д, разры́в

    hre Fr undschaft hat inen Riß bek mmen — их дру́жба дала́ тре́щину

     
    Riß II m ..sses,..sse
    чертё́ж; план; эски́з

    Большой немецко-русский словарь > Riß

  • 18 lassen

    1. (ließ, gelássen) vt
    1) оставля́ть на прежнем месте, в прежнем состоянии

    ich hábe das Buch / Geld zu Háuse gelássen — я оста́вил кни́гу / де́ньги до́ма

    ich lásse méine Tásche im Áuto — я оставля́ю свою́ су́мку в маши́не

    den Kóffer hat sie auf dem Báhnhof gelássen — чемода́н она́ оста́вила на вокза́ле

    sie ließ das Kind nicht alléin in der Wóhnung — она́ не оставля́ла своего́ ребёнка одного́ в кварти́ре

    wo hast du denn das Geld gelássen? — где же ты оста́вил [забы́л] де́ньги?

    lássen Sie mir [für mich] bítte noch étwas Káffee in der Kánne — оста́вьте мне, пожа́луйста, в кофе́йнике немно́го ко́фе

    lass álles, wie es ist! — оста́вь всё (так), как есть!, оста́вь всё по-ста́рому!

    man hat ihm nichts gelássen — ему́ ничего́ не оста́вили, у него́ забра́ли [отобра́ли] всё

    j-n in Fríeden lássen — оста́вить кого́-либо в поко́е

    lass mich (in Rúhe)! — оста́вь меня́ в поко́е!, не меша́й!

    2) переста́ть, прекрати́ть делать что-либо

    lass das! — брось э́то!, переста́нь!

    lass das Wéinen! — переста́нь пла́кать!

    lássen Sie das Ráuchen! — броса́йте кури́ть!

    lássen Sie díese Späße! — шу́тки в сто́рону!, оста́вьте э́ти шу́тки!

    lássen wir das! — хва́тит, дово́льно об э́том!, не бу́дем бо́льше говори́ть об э́том!

    2. (ließ, lássen) mod
    1) заставля́ть, веле́ть; поруча́ть, проси́ть

    er lässt séinen jüngeren Brúder ihm ein Glas Wásser bríngen — он вели́т своему́ мла́дшему бра́ту принести́ ему́ стака́н воды́

    der Léhrer ließ éinen Schüler den néuen Text lésen / néue Wörter an die Táfel schréiben — учи́тель веле́л ученику́ чита́ть но́вый текст / написа́ть но́вые слова́ на доске́

    wer hat dich es tun lássen? — кто веле́л тебе́ (с)де́лать э́то?

    ich ließ mir die Zeit / den Preis ságen — я попроси́л назва́ть мне вре́мя / це́ну

    sie ließ uns lánge wárten — нам пришло́сь до́лго ждать её, она́ заста́вила нас до́лго ждать себя́

    der Júnge ließ den Hund über éinen Stock spríngen — ма́льчик заста́вил соба́ку пры́гать че́рез па́лку

    mein Freund lässt Sie und Íhre Frau grüßen — мой друг передаёт приве́т вам и ва́шей жене́

    j-n rúfen lássen — веле́ть позва́ть кого́-либо

    den Arzt kómmen lássen — вы́звать врача́

    j-m etw. ságen lássen — переда́ть кому́-либо что-либо ( на словах)

    er ließ mir ságen, dass er mir böse ist — он переда́л мне, что он на меня́ серди́т

    j-n etw. fühlen lássen — дать почу́вствовать кому́-либо что-либо

    er hat mich fühlen lássen, dass er mit méiner Ántwort únzufrieden ist — он дал мне почу́вствовать, что он недово́лен мои́м отве́том

    sich (D) éinen Mántel máchen lássen — заказа́ть [шить] себе́ в ателье пальто́

    vor kúrzem hábe ich mir éinen Ánzug máchen lássen — неда́вно я заказа́л себе́ костю́м

    sich (D) das Haar schnéiden lássen — пострига́ться ( в парикмахерской)

    lass dir das Haar schnéiden! — постриги́сь!

    2) позволя́ть, разреша́ть; допуска́ть, дава́ть возмо́жность

    von dir lásse ich mir nichts beféhlen — я не позво́лю тебе́ мно́ю кома́ндовать

    lass dir ságen, dass... — позво́ль тебе́ сказа́ть, что...

    lass séhen / hören, was das ist! — покажи́ / расскажи́, что э́то тако́е!

    lass (mich) dir hélfen! — позво́ль (мне) тебе́ помо́чь!

    lasst den Júngen spréchen — позво́льте ма́льчику́ говори́ть, пусть ма́льчик говори́т

    lass(t) uns Fréunde sein! — бу́дем(те) друзья́ми

    lássen Sie mich das máchen! — позво́льте мне сде́лать э́то!

    lass mich rúhig árbeiten! — дай мне споко́йно рабо́тать!

    lass das Kind spíelen! — пусть ребёнок игра́ет!, разреши́ ребёнку поигра́ть!

    sich séhen lássen — пока́зываться, появля́ться ( в обществе)

    er lässt sich nírgends séhen — он нигде́ не быва́ет

    lass dich hier nicht mehr séhen! — чтоб бо́льше тебя́ здесь не ви́дели!

    sich (D) hélfen lássen — принима́ть чью-либо по́мощь

    warúm lässt du dir nicht hélfen? — почему́ ты не принима́ешь ничье́й по́мощи?, почему́ ты отка́зываешься от вся́кой по́мощи?

    lass dir's gut schmécken! — прия́тного (тебе́) аппети́та!

    lássen Sie es sich gut schmécken! — прия́тного (вам) аппети́та!

    etw. geschéhen lássen — допуска́ть что-либо; не препя́тствовать чему́-либо

    wir müssen nicht das geschéhen lássen — мы не должны́ допусти́ть э́того

    sich (D) etw. gefállen lássen — позволя́ть, терпе́ть, сноси́ть что-либо

    wie kannst du es dir gefállen lássen! — как ты мо́жешь терпе́ть [сноси́ть] э́то!

    3) оставля́ть (кого-либо / что-либо в каком-либо состоянии, положении)

    wir háben den Júngen stéhen lássen — мы не предложи́ли ма́льчику сесть ( и он остался стоять)

    er ging und ließ sie am Tisch sítzen — он ушёл, а она́ продолжа́ла сиде́ть за столо́м

    er hat das Buch zu Háuse líegen lássen — он оста́вил [забы́л] кни́гу до́ма, кни́га оста́лась (лежа́ть) до́ма

    er ließ álles stéhen und líegen — он всё бро́сил, как бы́ло

    ich hábe éinen Téller fállen lássen — я урони́л таре́лку

    das lässt sich máchen — э́то возмо́жно, э́то выполни́мо

    die Tür / das Fénster lässt sich nicht öffnen — дверь / окно́ не открыва́ется

    hier lässt es sich gut lében / árbeiten — здесь мо́жно хорошо́ жить / рабо́тать, здесь хорошо́ живётся / рабо́тается

    auf díesem Sófa lässt es sich nicht schlecht sítzen — на э́том дива́не непло́хо сиде́ть

    das Éssen ließ sich éssen — еда́ была́ съедо́бна, еда́ была́ неплоха́я

    der Wein lässt sich trínken! — неплохо́е вино́!

    dagégen lässt sich nichts ságen — про́тив э́того не́чего сказа́ть [возрази́ть]

    es lässt sich noch nicht ságen, ob uns die Árbeit gelíngen wird — ещё нельзя́ сказа́ть, уда́стся ли нам э́та рабо́та

    das Buch ließ sich lésen — кни́гу мо́жно бы́ло чита́ть ( она была довольно интересной)

    der Kóffer lässt sich trágen — чемода́н мо́жно нести́ ( он не очень тяжёлый)

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lassen

  • 19 Bus

    m (Bússes, Bússe)
    авто́бус

    der érste Bus — пе́рвый авто́бус

    der létzte Bus — после́дний авто́бус

    der nächste Bus — сле́дующий авто́бус

    ein modérner Bus — совреме́нный авто́бус

    ein gúter Bus — хоро́ший авто́бус

    ein néuer Bus — но́вый авто́бус

    der Bus nach Zwénkau — авто́бус до Цве́нкау

    éinen Bus benútzen — е́хать авто́бусом

    mit dem Bus fáhren, kómmen — е́хать, приезжа́ть на авто́бусе

    im Bus sítzen — сиде́ть в авто́бусе

    in den Bus stéigen — сади́ться в авто́бус

    aus dem Bus stéigen — выходи́ть из авто́буса

    den Bus erréichen — попа́сть на авто́бус

    wann fährt dein Bus? — когда́ идёт твой авто́бус?

    der Bus fuhr schnell — авто́бус е́хал бы́стро

    der Bus hielt — авто́бус останови́лся

    wélche Bússe fáhren / hálten hier? — каки́е авто́бусы здесь хо́дят / остана́вливаются?

    Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Bus

  • 20 stellen

    stéllen
    I vt
    1. ста́вить (что-л. куда-л.)

    den Stuhl in die cke st llen — поста́вить стул в у́гол

    die L iter an die Wand st llen — приста́вить [прислони́ть] стремя́нку к стене́

    etw.nter etw. (A) st llen — по(д)ста́вить что-л. подо что-л.

    j-m ein Bein st llen — подста́вить кому́-л. но́жку (тж. перен.)

    etw. kalt st llen — поста́вить что-л. в холо́дное ме́сто [на хо́лод]

    j-n vom Platz st llen спорт. — удали́ть кого́-л. с по́ля

    2. ста́вить, устана́вливать; (радиоприёмник и т. п.) включа́ть; регули́ровать

    die Uhr st llen — поста́вить часы́ (проверив время и т. п.)

    die W iche st llen ж.-д. — поста́вить [перевести́] стре́лку

    l iser st llen — уба́вить гро́мкость [звук]

    3. ста́вить (кого-л. на какое-л. место)

    j-n an die Sp tze st llen — поста́вить кого́-л. во главе́

    j-n ǘ ber inen nderen st llen — ста́вить [цени́ть] кого́-л. вы́ше [бо́льше], чем друго́го

    4. предоставля́ть, представля́ть; выделя́ть (людей для работы и т. п.)

    inen W gen st llen — предоста́вить автомаши́ну

    inen St llvertreter st llen — дать замести́теля [заме́ну]

    Z ugen st llen — предста́вить свиде́телей

    j-m etw. zur Verfǘ gung st llen — предоста́вить что-л. в чьё-л. распоряже́ние

    j-m etw. in ussicht st llen — обнадё́живать кого́-л. чем-л. (обещанием получить в будущем что-л. и т. п.)

    5. ста́вить, выдвига́ть (требования и т. п.)

    inen ntrag st llen — внести́ предложе́ние

    ine Fr ge st llen — зада́ть [поста́вить] вопро́с

    ine F rderung st llen — вы́двинуть тре́бование

    ine B tte st llen — обрати́ться с про́сьбой

    6. ста́вить, подверга́ть

    j-n, etw. auf die Pr be st llen — подверга́ть кого́-л., что-л. прове́рке, испы́тывать кого́-л., что-л.

    etw. in Fr ge st llen
    1) ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.
    2) ста́вить что-л. под вопро́с, угрожа́ть чему́-л.

    etw. in Zw ifel st llen — ста́вить под сомне́ние, подверга́ть сомне́нию что-л.

    j-n nter Aufs cht st llen — отда́ть кого́-л. под надзо́р

    etw. nter Bew is st llen книжн. — доказа́ть что-л.

    j-n vor Ger cht st llen — отда́ть кого́-л. под суд

    j-n zur R de st llen — потре́бовать кого́-л. к отве́ту

    den G gner (zum Kampf) st llen — вы́звать проти́вника (на бой)

    etw. zur Schau st llen — выставля́ть напока́з, афиши́ровать что-л.

    ine Fr ge zur Diskussin st llen — поста́вить вопро́с на обсужде́ние

    7. задержа́ть, схвати́ть ( преступника); обнару́жить, найти́ ( дичьо собаке)
    8.:

    er ist ganz auf sich all in gest llt — он до́лжен рассчи́тывать то́лько на себя́, он до́лжен всё де́лать свои́ми си́лами (не может рассчитывать на чью-л. помощь)

    er ist finanzi ll gut gest llt — он хорошо́ зараба́тывает; он хорошо́ обеспе́чен

    9.:

    die hren st llen — насторожи́ть у́ши, насторожи́ться ( о собаке)

    1. станови́ться, встать (куда-л.; тж. перен.)

    sich j-m in den Weg st llen — прегради́ть путь, стать у кого́-л. на доро́ге

    sich auf igene Fǘße st llen — встать на́ ноги, стать самостоя́тельным

    sich in den Dienst iner S che (G) st llen — поста́вить себя́ на слу́жбу чему́-л., посвяти́ть себя́ како́му-л. де́лу

    sich vor j-n st llen — защища́ть кого́-л., заступа́ться за кого́-л.

    sie st llen sich v llinhaltlich h nter die Beschlǘ sse des W ltfriedensrates книжн. — они́ по́лностью подде́рживают реше́ния Всеми́рного Сове́та Ми́ра

    2. ком. установи́ться ( о цене)

    der Preis st llte sich hoch [nedrig] — установи́лась высо́кая [ни́зкая] цена́

    der Preis st llte sich auf fünf Mark das Klo — установи́лась цена́ пять ма́рок за кило́

    d eser Stoff stellt sich um zw nzig Mark blliger als … — э́та ткань обхо́дится на два́дцать ма́рок деше́вле, чем …

    3. яви́ться (напр. по вызову)

    sich der Pr sse st llen — предста́ть пе́ред [встре́титься с] представи́телями печа́ти (для интервью и т. п.)

    sich dem Gercht [der Polizi] st llen — яви́ться в суд [в поли́цию]

    der Tä́ ter st llte sich — престу́пник яви́лся [пришё́л] с пови́нной

    er muß sich in d esem Jahr st llen — в э́том году́ его́ призыва́ют (на вое́нную слу́жбу)

    sich zum Kampf st llen — приня́ть бой

    die Fßballelf N. st llte sich der Mnnschaft K. — футбо́льная кома́нда Н. встре́тилась [игра́ла] с кома́ндой К.

    4. (zu D) относи́ться (к чему-л.)

    wie stellst du dich daz? — как ты к э́тому (де́лу) отно́сишься?

    sich mit j-m gut st llen — установи́ть с кем-л. до́брые отноше́ния

    5. прики́дываться, притворя́ться (больным, глухим и т. п.); разы́грывать из себя́ (больного, дурачка)

    sich naiv st llen — разы́грывать простачка́

    Большой немецко-русский словарь > stellen

См. также в других словарях:

  • SSE Composite Index — Stammdaten Staat Volksrepublik China Börse Shanghai Stock Exchange ISIN nicht bekannt WKN nicht bekannt Symbol SSEC RIC …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 180 — Der Shanghai Stock Exchange 180 Index ist der wichtigste Index an der Börse in Shanghai. Zusammensetzung Folgende Unternehmen sind im Shanghai Stock Exchange 180 Index gelistet (2006): Unternehmen Nr. Logo Shanghai Pudong Development Bank Co.,… …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 50 — Shanghai Stock Exchange 50 Index ist ein bedeutender Aktienindex an der Börse Shanghai. Der Index enthält die Werte von 50 chinesischen Unternehmen. Mitglieder im SSE 50 (Stand: November 2008) Name Gewichtung im SSE (in %) Anzahl der Aktien Markt …   Deutsch Wikipedia

  • SSE 2 — SSE2 (Streaming SIMD Extensions 2) ist eine x86 Befehlssatzerweiterung, die Intel mit dem Pentium 4 einführte. Die mit SSE eingeführten 128 Bit Register können in SSE2 auch mit MMX Operationen verwendet werden. SSE2 ermöglicht die Verarbeitung… …   Deutsch Wikipedia

  • SSE — Die Abkürzung SSE steht für Société Suisse des Explosifs Simple Sharing Extensions Streaming SIMD Extensions, eine Befehlssatzerweiterung für Computer Prozessoren, der 1999 mit dem Intel Pentium III eingeführt wurde Schwimm und Sprunghalle im… …   Deutsch Wikipedia

  • Friedens-Congreß, der — Der Frīedens Congrếß, des sses, plur. die sse, der Congreß, oder die Zusammenkunft freyer Fürsten oder ihrer Gesandten, um sich wegen eines Friedens zu vereinigen …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Natterbiß, der — Der Nátterbíß, des sses, plur. die sse, der Biß von einer Natter oder Viper, und in weiterer Bedeutung von einer jeden Schlange …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Liste der Intel-Pentium-4-Mikroprozessoren — Der Pentium 4 ist ein Intel Hauptprozessor der siebten x86 Generation, welcher hauptsächlich für den Consumermarkt bestimmt ist. Im Gegensatz zum älteren Intel Pentium III, der mit der P6 Architektur ausgestattet ist, basiert der Pentium 4 auf… …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Athlon-64-FX-Prozessoren — Der Athlon 64 FX ist eine auf den High End Computermarkt zugeschnittener Prozessor des US amerikanischen Herstellers AMD. Inhaltsverzeichnis 1 Sledgehammer 2 Clawhammer 3 San Diego 4 Toledo …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Athlon-64-X2-Prozessoren — Der AMD Athlon 64 X2 ist ein Mikroprozessor für Computer. Er ist Mitglied der K9 Generation und ist die Doppelkern Version des AMD Athlon 64. Inhaltsverzeichnis 1 Manchester 2 Toledo 3 Windsor …   Deutsch Wikipedia

  • Liste der AMD-Mobile-Athlon-64-Prozessoren — Der Mobile Athlon 64 ist ein im Wesentlichen auf dem Athlon 64 basierender Notebookprozessor von AMD. Inhaltsverzeichnis 1 Clawhammer 2 Odessa 3 Oakville 4 Newark …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»